Fechtausdrücke auf Französisch
Wichtige Fechtausdrücke auf Deutsch und Französisch
Deutsch | Französisch |
Bitte die Nummer 6 und 2 auf die Bahn! | Les numéros six et deux en piste, s'il vous plait (s.v.p)! |
Vorbereitung Nummer 4 und 3! | Préparation n° 4 et 3! |
Stellung bitte! | En garde, messieurs (madames)! |
Sind Sie fertig? | Êtes-vous prêts (prêtes)? |
Los! | Allez! |
Halt | Halte! |
Angriff von links, rechts getroffen. | L'attaque part de droite, à gauche touché. |
1 : 0 | Un à zéro |
Hinter die Startlinie bitte. | Derrière la ligne de mise en garde, s.v.p. |
Angriff von links pariert, Riposte trifft links. | Attaque partant de gauche parée, riposte touche à gauche |
1 beide | Un partout. |
Angriff von links vorbei, Gegenangriff trifft. | .Attaque partant de gauche ratée, contre-attaque touche |
1 : 2 | Un à deux. |
Angriff von links pariert, Riposte pariert, Konterriposte trifft, rechts getroffen | Attaque partant de gauche parée, riposte parée, contre-ripose touche, à droite touché |
2:2 | Deux partout. |
Auf das Vorwärtsgehen von links, Angriff von rechts, links getroffen |
Pendant la marche de gauche, attaque partant de droite, à gauche touché |
2:3 | Deux à trois. |
Angriff von links zunächst vorbei, Riposte verzögert, Remise von links trifft | Attaque partant de gauche d'abord ratée, riposte tardive, remise de gauche touche |
2:4 | Deux à quatre |
Noch ungefähr eine Minute | Il reste encore environ une minute |
Angriff ungültig, Stellung! | Attaque non valable, en garde! |
Angriff und Zwischenaktion, der Angriff von links hat recht, rechts getroffen. | Attaque et contre-attaque, attaque partant de gauche a raison, à droite touché |
2:5 | Deux à cinq. |
Gefecht beendet! | Assaut (match) terminé. |
Eine Verwarnung wegen Materialfehler. | Un avertissement pour matériel défectueux |
Ich gebe Ihnen eine Verwarnung wegen Suchens "Körper an Körper". | Je vous donne un avertissement pour recherche "corps à corps" |
Die Vewarnung gilt für dieses Gefecht. | L'avertissement est valable pour cet assaut |
Ich gebe Ihnen eine Verwarnung wegen Rempelns. | Je vous donne un avertissement pour bousculade |
Diese Verwarnung gilt für die gesamte Runde. | Cet avertissement est valable pour toute la poule. |
Ich gebe Ihnen einen Straftreffer wegen Bedeckens der gültigen Trefferfläche mit der unbewaffneten Hand. | Je vous donne une pénalité pour avoir couvert la surface valable avecla main non armée |
Der Treffer wird annulliert. |
La touche est annulée |
Bitte ein wenig zurück. | Reculez en peu, s.v.p! |
Bitte auf die Warnlinie. | Sur la ligne d'avertissement, s.v.p. |
Ein (zwei) Meter vor. | Avancez un (deux) mètre(s). |
Die Waffe funktioniert nicht, bitte wechseln Sie die Waffe. | L'arme ne fonctionne pas, changez d'arme s.v.p. |
Wechseln Sie bitte das Körperkabel. | Changez le fil de corps, s.v.p. |
Bleiben Sie bitte auf der Bahn. | Restez sur la piste, s.v.p. |
Prüfen Sie bitte auf der Metallweste. | Essayez sur le plastron métallique s.v.p. |
Biegen Sie bitte die Klinge gerade. | Redressez la lame s.v.p. |
Wenn Sie eine Einwendung haben, können Sie diese bei der Turnierleitung vortragen. | Si vous avez une réclamation, vous pouvez la déposer auprès du directeur technique |
Ausfall | |
Schritt vorwärts | |
Schritt rückwärts | |
Sprung vorwärts | |
Sprung rückwärts | |
Kreuzschritt vorwärts | |
Kreuzschritt rückwärts | |
Ausfall, nachsetzen Ausfall | |
tief sitzen | |
Grundstellung | |
Fechtstellung | |
Fechthose | |
Fechtjacke | |
Maske | |
Fechthandschuh | |
Fechtschuhe | |
Körperkabel | |
Florett | le fleuret |
Säbel | le sabre |
Degen | l'epée |